Оказавшись в Таиланде или просто беседуя с тайцем вы обязательно услышите в его речи употребление частичек «ครับ» [kráp] или «ค่ะ» [kâ] (в зависимости от пола). Даже знаменитое тайское приветствие «สวัสดีครับ» [sà-wàtdii kráp] / «สวัสดีค่ะ» [sà-wàtdii kâ] знакомое каждому туристу содержит одно из данных окончаний. Разберемся что это такое и зачем это используется.
Как переводится «krap» и «ka»?
Данные слова не имеют дословного перевода на русский или английский язык. Однако их использование необходимо если вы хотите чтобы ваша речь была вежливой и грамотной.
Что означает «krap» и «ka»
Данные частички являются так называемыми «частичками вежливости» и используются в тайском языке для показания вежливости и уважения к собеседнику (грубой аналогией может служить обращение на «Вы» в русском языке. Речь без использования частичек вежливости звучит примерно также как обращение на «ты» к незнакомому человеку).
- สวัสดีครับสบายดีไหมครับ
- สบายดีค่ะแล้วคุณล่ะ
- ผมก็สบายดี ขอบคุณครับ
Другой случай использования данных частиц это вежливое выражение согласия (можно использовать в тех же случаях, когда по смыслу подходит ответить "ок").
Третий вариант это выражения одобрения (согласия) во время беседы. Например, ваш собеседник рассказывает вам какую-то историю или высказывает свою точку зрения, а вы показывая свое участие в беседе и понимание о чем идет речь повторяете «krap» или «ka».
Чем отличается «krap» от «ka»?
Частицы «krap» и «ka» являются гендер-зависимыми т.е зависят от пола говорящего человека (как и местоимение «я» в тайском языке).
- Мужчины говорят «ครับ» [kráp]
- Женщины говорят «ค่ะ» [kâ]
Обратите внимание! В Таиланде можно очень часто встретить мужчин-туристов пытающихся казаться вежливыми, но употребляющими фразы с женской приставкой и женщин-туристов, говорящих с мужской.
- ขอบคุณครับ [kɔ̀ɔp-kun kráp]
- ขอบคุณค่ะ [kɔ̀ɔp-kun kâ]
Не перепутайте!
Что такое «kap» и «kaap»?
Частица «káp» производное слово от частицы «kráp» и является упрощенной формой «kráp» (т.е оно говорится в тех же самых ситуациях). Данное слово чаще используется на юге Таиланда.
Выражение «káap», по сути означает тоже самое что и «kráp», но немного более неформально. Также слово «káap» может использоваться для привлечения чьего-то внимания.
Как часто нужно использовать данные слова?
Частота употребления слов «ครับ» [kráp] и «ค่ะ» [kâ] разнится в зависимости от ситуации. Если вы обращаетесь к кому-то малознакомому (например, служащему банка, официанту, продавцу, таксисту и тд) с отдельными фразами, стоит показывать уважение практически после каждого предложения. Если вы ведете долгую беседу или рассказывайте какую-то историю, данные частицы можно использовать реже, и наконец редко использовать частицы «ครับ» [kráp] или «ค่ะ» [kâ] можно в разговоре с хорошо знакомыми людьми и друзьями.
ขอบคุณครับ